外国语学院藏羌文化译介团队赴重庆调研

发布时间:2023-06-07 作者: 编辑:外国语学院 来源: 浏览次数:

【本网讯】 为贯彻落实《中国教育现代化2035》和国家关于加快一流专业建设、提高人才培养质量的要求,提升我院藏羌文化译介研究团队科研水平,并为下一步申报翻译专业做准备,外国语学院译介研究团队兼翻译教学调研组于2023年6月1日、2日分别前往西南大学、重庆师范大学开展调研活动。调研组成员有外国语学院教科办主任卜庆立、英语语言与教育教研室主任唐勤泉、藏羌文化译介团队负责人郑鸿芹及成员晏乔、唐明安、潘艺、李晓艳。

6月1日上午10:00,调研组一行来到西南大学外国语学院交流学习,受到了西南大学外国语学院副院长肖开容、翻译系教研室主任李智及英语系主任何武的热情接待。肖开容副院长首先介绍了学校、学院发展情况、学院特色及在加强师资队伍建设、学科建设方面的经验做法和未来发展方向。何武主任主要就人才培养目标、专业发展理念和具体英语专业人才培养方法和课程设置进行了分享。随后,李智主任针对翻译教学及翻译专业建设、当前最新研究成果进行讲解,介绍学院老师在课程思政建设方面所取得的最新成果。最后,双方就科研团队发展、翻译类论文写作规范及毕业论文管理等内容进行了具体交流。

6月2日下午15:00,调研组一行前往重庆师范大学进行交流学习。重庆师范大学外国语学院党委书记王放、副院长杨洁、翻译系主任稽志梅、副主任杨扬、翻译系教师代表杜佳、王方路、龙明慧、付凌琳、胡亮与调研组成员进行了深入探讨交流。首先,王放书记对调研组的到来表示热烈欢迎,并介绍了学院发展现状。稽志梅主任重点就翻译系发展、学生培养情况和课程建设经验进行分享。随后,翻译课程教师分别分享了各自在课程教学及科研探索中的具体做法和经验,内容涵盖典籍翻译、翻译批评、传播学研究、翻译技术、语料库、翻译测评、综合课程中翻译凸显等。最后,调研组也介绍了藏羌文化译介研究团队的主要研究内容和初步思路,双方就科研方法和切入点进行了具体交流,并对翻译类毕业论文写作规范进行详细探讨。

通过此次调研,团队成员了解了翻译研究的最新方向与成果、学科建设的先进经验、学生培养的新思路、毕业论文写作的规范及科学研究、论文管理的新技术,收获满满,相信一定会为接下来的专业建设、学生培养、团队发展助力。

【图】西南大学调研交流

【图】重庆师范大学调研交流

文字/摄影:李晓艳

编辑:廖祯芳

编审:张茂军